Quran Interpretations are generally divided into two branches as narration and legitimate interpretations. Tafsîr-i Ebu’l-Leys Semerkandî's tafsîri are among the tafsir of narration. This tafsîr was made in Arabic by Abu'l-Leys Semerkandî. The interpretation of Semerkandî, which was later translated into Turkish, is accepted as the first Qur'anic interpretation translated in Anatolia. The work that has been introduced, Eser, is registered in Kastamonu Manuscripts Library at 37 Hk 2900. There is a note that the book came from the Numaniye Madrasa. There is clearly no information about the transponder of the work. The work is 320 leaves as text. The part that is interpreted is from the time of En'am to the end of the Surah Kehf. The work is legible and there is no destruction. Verses, hadiths and topics are in red ink; explanations are written in black ink. 14th century from the language features of the work. It is understood that it was written around. There is also an index in the work. There are many stories about the names of the people and the reasons for the verse of the revelation.
Quran, commentary, Ebu’l-Leys Semerkandi