IN TURKISH CLASSICAL TEXT INVERTED STRUCTURE FORMS DEVELOPPED BY TRANSLATION SUMMARY
KLÂSİK METİNLERDE TERCÜME YOLUYLA GELİŞEN DEVRİK CÜMLE YAPISI

Author : Saadet KARAKÖSE
Number of pages : 65-79

Summary

Today, some circles of our classical texts being accused of being Turkish, as our culture is influenced by several civilizations in the historical process has been influenced by many languages. Changes in Turkish sentence structure, translated the works started by Uighurs period. In particular, it has placed many sentences about the structure of our language use and inversion preposition Translations of Persian texts. This kind made in subsequent periods (after Tanzimat Age) it was settled completely with translation of Western languages. inversion structure is connected to the prepositions we are accustomed to the Persian translation of the text for the similarities in terms of sentence structure in English and Farsi translation of the protected western languages and has survived until today. Turkish inversion pattern of adjectives, adverbs and prepositions, we see the function.

Keywords

prepositions, inverted structure, translate, adjective-verb.

Read:371

Download: 130