SPORDA SOSYAL KİMLİK ÖLÇEĞİNİN TÜRKÇE’YE UYARLANMASI

Author:

Year-Number: 2018-78
Yayımlanma Tarihi: null
Language : null
Konu : Spor Bilimleri
Number of pages: 493-504
Mendeley EndNote Alıntı Yap

Abstract

Bu çalışmanın amacı, Bruner ve Boardley tarafından geliştirilen Sporda Sosyal Kimlik Ölçeği’ni (Social Identity Questionnaire For Sport (SIQS) Türkçeye uyarlamak ve psikometrik özelliklerini incelemektir. Orijinal ölçek İngilizcedir ve üç faktörlü toplam 9 ifadeden oluşmaktadır. Türkçeye çevrilen ifadelerin Türkçeye uygunluğu, anlam bütünlüğü ve dil geçerliliğini sağlamak için İngilizce dil uzmanlarının görüşleri alınarak ölçeğe son şekli verilmiştir. Ölçeğin Türkçe formu 186 takım sporcusuna uygulandıktan sonra ölçeğin yapı geçerliği faktör analiziyle yapılmış ve analiz sonucunda Türkçeye çevrilen ölçeğin de 9 ifadeden oluşacağı kararlaştırılmıştır. Ölçeğin iç tutarlılığını belirlemek için ölçeğin her bir faktörü (0.83 - 0.94 arası) ve ölçeğin tümü için Cronbach Alpha güvenirlik katsayılarının yeterli olduğu sonucuna varılmıştır. Yapılan analizlerin sonuçlarına göre; Türkçeye uyarlanan ölçek, sporcuların sosyal kimliğinin belirlenmesinde geçerli ve güvenilir bir ölçektir.

Keywords

Abstract

The objective of this study is to adapt Social Identity Questionnaire For Sport (SIQS) to Turkish and examine its psychometric features. The original questionnaire is in English and consists 9 three-factor statements in total. In order to ensure the convenience, cohesion and language validity of the statements translated to Turkish, the questionnaire is finalized by taking opinions of linguists. After Turkish form of the questionnaire is applied to 186 athletes (team sports), structure validation the scale is done by factor analysis and as a result of the analysis it is determined that the scale translated into Turkish will consist 9 statements. It is concluded that every factor of (between 0.83 - 0.94) the questionnaire to determine the internal consistency of the questionnaire and the Cronbach Alpha reliability coefficient is sufficient. According to the results of analysis, the questionnaire adapted to Turkish is a valid and reliable to determine to social identity of athletes.

Keywords