Interpretation is considered a highly complex activity given all cognitive processes. This applies to simultaneous translation, especially when cognitive processes occur at the same time. Therefore, simultaneous translation is discussed here with cognitive aspects. Interpreters often need to make every effort to perform this difficult task during interpretation, and therefore often suffer from a great cognitive strain. In such cases, the performance of interpreters is likely to deteriorate. All these issues will be discussed in this study. In addition, studies in the field of simultaneous oral translation were mentioned and an experimental application was made in this regard. In this study, which is divided into two parts as theory and application, brief information about the theoretical framework is given. In the application section, an experimental study between professional and student interpreters was included. The results were exhibited by mentioning the implementation phase of the study. The assumption suggested in the study was proved in this way.
@article{2020,title={COGNITIVE TENDENCIES IN SIMULTANEOUS TRANSLATION},abstractNode={Interpretation is considered a highly complex activity given all cognitive processes. This applies to simultaneous translation, especially when cognitive processes occur at the same time. Therefore, simultaneous translation is discussed here with cognitive aspects. Interpreters often need to make every effort to perform this difficult task during interpretation, and therefore often suffer from a great cognitive strain. In such cases, the performance of interpreters is likely to deteriorate. All these issues will be discussed in this study. In addition, studies in the field of simultaneous oral translation were mentioned and an experimental application was made in this regard. In this study, which is divided into two parts as theory and application, brief information about the theoretical framework is given. In the application section, an experimental study between professional and student interpreters was included. The results were exhibited by mentioning the implementation phase of the study. The assumption suggested in the study was proved in this way.},author={Gülfidan AYTAŞ},year={2020},journal={The Journal of Academic Social Science}}
Gülfidan AYTAŞ . 2020 . COGNITIVE TENDENCIES IN SIMULTANEOUS TRANSLATION . The Journal of Academic Social Science.DOI:10.29228/ASOS.44394
Gülfidan AYTAŞ.(2020).COGNITIVE TENDENCIES IN SIMULTANEOUS TRANSLATION.The Journal of Academic Social Science
Gülfidan AYTAŞ,"COGNITIVE TENDENCIES IN SIMULTANEOUS TRANSLATION" , The Journal of Academic Social Science (2020)
Gülfidan AYTAŞ . 2020 . COGNITIVE TENDENCIES IN SIMULTANEOUS TRANSLATION . The Journal of Academic Social Science . 2020. DOI:10.29228/ASOS.44394
Gülfidan AYTAŞ .COGNITIVE TENDENCIES IN SIMULTANEOUS TRANSLATION. The Journal of Academic Social Science (2020)
Gülfidan AYTAŞ .COGNITIVE TENDENCIES IN SIMULTANEOUS TRANSLATION. The Journal of Academic Social Science (2020)
Format:
Gülfidan AYTAŞ. (2020) .COGNITIVE TENDENCIES IN SIMULTANEOUS TRANSLATION The Journal of Academic Social Science
Gülfidan AYTAŞ . COGNITIVE TENDENCIES IN SIMULTANEOUS TRANSLATION . The Journal of Academic Social Science . 2020 doi:10.29228/ASOS.44394
Gülfidan AYTAŞ."COGNITIVE TENDENCIES IN SIMULTANEOUS TRANSLATION",The Journal of Academic Social Science(2020)